foto1 foto2 foto3 foto4 foto5


+090 542 356 60 10
irayerbaa@live.com
İrfan Aydın

Erbaalı İrfan Aydın Web Sitesi....

Mes´ul olduğun şeyle meşgul ol...

1.Bağlaç: يَا لَهُ مِنْ

Anlamı: ...ne kadar da!, amma da..!, ne...!
يَا لَهَا مِنْ صَدِيقَةٍ جَمِيلَةٍ!

Ne kadar da güzel bir kız arkadaşı!

2.Bağlaç: كَانَ قَدْ فَعَلَ

Anlamı: ...yapmıştı
كَانُوا قَدْ ذَهَبُوا إِلَى المُسْتَشْفَى لِزِيَارَةِ أَبِيهِمْ

Babalarını ziyaret için hastaneye gitmişlerdi.

3.Bağlaç: عَلَى التَّوَالِي

Anlamı: peşi sıra, peşpeşe, ardarda, kesintisiz olarka, hep


تَدْخُلُ الدَّجَاجَاتُ أَخْنَانَ عَلَى التَّوَالِي مِثْلَ الأَغْنَامِ!
Tavuklar kümese, koyunlar gibi ardarda giriyorlar.

4.Bağlaç: عَلَى يَدِ

Anlamı: ...eliyle, ...vasıtasıyla, ...sayesinde, ...yardımıyla, ...tarafından

مَقْتَلُ ثَلاَثُونَ شَخْصًا عَلَى يَدِ تَنْظِيمِ الدَّوْلَةِ الإِسْلاَمِيَّةِ (دَاعِشْ) وَسَطَ سُورِيَا

Suriye'nin göbeğinde İslam Devlet Örgütü (Işid) tarafından gerçekleştirilen 30 ölü.

5.Bağlaç: يَوْمًا مَا

Anlamı: günün birinde, bir gün

إِنِّي وَاثِقٌ أَنَّكِ سَتَعُودِينَ إِلَيَّ يَوْمًا مَا وَلَكِنْ لَنْ تَجِدِينِي عَلَى الاِطْلاَقِ

Eminim ki günün birinde bana döneceksin, ancak asla beni bulamayacaksın.

6.Bağlaç: يَوْمًا بَعْدَ يَوْمٍ

Anlamı: günden güne, gittikçe
يَوْمًا بَعْدَ يَوْمٍ يَزْدَادُ حُبِّي لَكَ مَا دُمْتِ حَيًّا بَعْدَ تَعَرُّفِنَا فِي المَاضِي القَرِيبِ

Yakın geçmişte tanışmamız sonrası sen yaşadığın sürece sana olan sevgim günden güne/gittikçe artıyor.

7.Bağlaç: يَوْمًا فَيَوْمًا

Anlamı: günden güne, gittikçe

تَتَحَسَنُ الأَوْضَاعُ فِي بِلاَدِنَا فِي الآوِنَةِ الآخِرَةِ يَوْمًا فَيَوْمًا

Ülkemizdeki durumlar son zamanlarda günden güne iyileşiyor.

8.Bağlaç: مِنْ يَوْمٍ لِيَوْمٍ

Anlamı: günden güne, gittikçe
كُنْتُ فِي اِنْتِظَارِكَ بَعْدَ فِرَاقِكَ عَنِّي وَمَرَّتْ سَنَوَاتٍ مُؤْلِمَةٍ وَلَكِنْ مِنْ يَوْمٍ لِيَوْمٍ لَنْ تَبْقَى لِي آمِلاً

Sen benden ayrıldıktan sonra acılık günler geçti. Ne var ki günden güne bende ümit kalmadı!

9.Bağlaç: مِنْ يَوْمٍ إِلَى يَوْمٍ

Anlamı: günden güne, gittikçe
كُنْتُ فِي اِنْتِظَارِكَ بَعْدَ فِرَاقِكَ عَنِّي وَمَرَّتْ سَنَوَاتٍ مُؤْلِمَةٍ وَلَكِنْ مِنْ يَوْمٍ إِلَى يَوْمٍ لَنْ تَبْقَى لِي آمِلاً

Sen benden ayrıldıktan sonra acılık günler geçti. Ne var ki günden güne bende ümit kalmadı!

10.Bağlaç: مِنْ يَوْمٍ لِآخَرَ

Anlamı: günden güne, gittikçe
كُنْتُ فِي اِنْتِظَارِكَ بَعْدَ فِرَاقِكَ عَنِّي وَمَرَّتْ سَنَوَاتٍ مُؤْلِمَةٍ وَلَكِنْ مِنْ يَوْمٍ لِآخَرَ لَنْ تَبْقَى لِي آمِلاً

Sen benden ayrıldıktan sonra acılık günler geçti. Ne var ki günden güne bende ümit kalmadı!

11.Bağlaç: يَوْمَئِذٍ

Anlamı: o gün, o zaman
الكُتُبُ يَوْمَئِذٍ سَيُمْنَحُ مِنْ قِبَلِ مُدِيرِ المَعْهَدِ إِلَى الطَّلَبَةِ الفُقَرَاءِ
Kitaplar o gün enstitü müdürü tarafından fakir öğrencilere ücretsiz dağıtılacaktır.

12.Bağlaç: يَوْمَذَاكَ
Anlamı: o gün, o zaman
الكُتُبُ يَوْمَذَاكَ سَيُمْنَحُ مِنْ قِبَلِ مُدِيرِ المَعْهَدِ إِلَى الطَّلَبَةِ الفُقَرَاءِ
Kitaplar o gün enstitü müdürü tarafından fakir öğrencilere ücretsiz dağıtılacaktır.


13.Bağlaç:"...dığında, ...yaparsa, ...yapınca" - "إِذَا"

"إِذَا" kalıbı için örnek cümle:

الحُرُّ عَبْدٌ إِذَا طَمَعَ وَالعَبْدُ حُرٌّ إِذَا قَنَعَ

Hür, tamahkar ise köle, köle de kanaatkarsa hürdür.

14.Bağlaç:لَمَّا ...dığında, ...dığı zaman / Daha, hala, henüz

iki şekilde kullanılır:

1. Muzari fiili cezm edip anlamını maziye dönüştürerek, anlamın o maziden konuşulan ana kadar geçen sürede olumsuzluğuna delalet eder.

Örnek:
خَضَرَ المُدْعَوّون وَلَمَّا يَحضُرْ خَالِدٌ Davetliler geldi fakat henüz Halid gelmedi.

2.حِين anlamında zaman zarfı olarak kullanılır. Mazi fiilin başına gelir.

Örnek:
فَلَمَّا جَاءَ امْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا Emrimiz geldiği zaman Salih’i kurtardık... (Hud, 66)

Yukarıdaki örnekte لَمَّا nın cevabı olarak fiil gelmiştir. (نَجَّيْنَا – kurtardık). Bazı durumlarda cevap olarak gelen kısım isim cümlesi şeklinde de olabilir. Bu durumda بِـ harfiyle bağlantılı olarak اِذَا ile beraber kullanılır.

Örnek:
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِاٰيَاتِنَا اِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ Onlara ayetlerimizi getirince onlar bu ayetlere gülmeye başladılar. (Zuhruf, 47)


”عَلَى نَحْوِ“15.Bağlaç
“…yoluyla, …üzere”


وَصَلُوا الطُّلاَبُ إِلَى الضِّفَّةِ الآسْيَة عَلَى نَحْوِ البَاخِرَةِ
Öğrenciler, vapur yoluyla Asya tarafına ulaştırlar.

”نَتِيجَةَ...“16.Bağlaç

“bşin sonucu, ...yapması nedeniyle, ...dığından”


لَمْ يَشْرَبْ الطَّالِبُ المَاءَ نَتِيجَةَ كَسْرِ الكَأْسِ

Öğrenci, bardağın kırılması sonucu suyu içmedi.

Öğrenci, bardağın kırılması sebebiyle su içmedi.

8.Bağlaç

‘لاَ حَاجَةَ لِـ...’ tabiri tercüme çalışmalarında ve günlük konuşmalarda sıklıkla karşınıza çıkabilecek bir yapıdır. Bu yapının tam olarak yerleşmesi için aşağıdaki örnekleri yazarak çalışmanızı ve kendi cümlelerinizi kurmanızı tavsiye ederiz.

مَعِي نُقُودٌ كَثِيرَةٌ لاَ حَاجَةَ لِنُقُودٍ أُخْرَى


Bende çok para var, başka paraya ihtiyaç yok/ihtiyaç duymuyorum

"بعد أن" ... den sonra, ... yaptıktan sonra gibi anlamlara gelir. أن'den sonra Mazi fiil kullanılır.

Örneğin: بعد أن ذهبت = Gittikten sonra, بعد أن شربت = İçtikten sonra, بعد أن خرجت عائشة من بيتها = Ayşe evinden çıktıktan sonra...

- “…meğer, bir de ne görsün!” ”وَ إِذَا بِـ“
وَإِذَا بِـ

حَاوَلْتُ الخُرُوجَ مِنَ البَيْتِ فَذَهَبْتُ إِلَى بَيْتِ صَدِيقِي وَإِذَا بِالبَابِ يَنْتَظِرُنِي غَاضِبًا عَلَى أَنِّي تَأَخَرْتُ بِمَجِيئي إِلَيْهِ


Evden çıkmaya çalıştım ve arkadaşımın evine gittim. Bir de ne göreyim arkadaşım geç gelişimden dolayı kızgın bir şekilde kapıda beni bekliyor.


بِمُفْرَدِ: yalnız olarak, tek başına, yalnızca
Örnek Cümleler:
أَنَا أَخْشَى المَشْيَ فِي اللَّيْلِ بِمُفْرَدٍ
Geceleyin tek başına yürümekten korkuyorum.
لاَ يُمْكِنُنِي الذَّهَابَ لِلْجَرْيِ بِمُفْرَدٍ
Tek başına koşuya gidemem.
بَطَلٌ يُصَارِعُ العَدُوَّ بِمُفْرَدٍ

Yorum ekle

Üye Girişi

Mesaj Kutusu

Giriş yapmamışsınız.

İstatistikler

Kullanıcılar
4125
Makaleler
794
Makale Görünüm Sayısı
2319978

Sayfa Alt Bilgisi

Telif Hakkı © 2019 Open Source Matters. Tüm Hakları Saklıdır.
Joomla!, GNU Genel Kamu Lisansı altında dağıtılan özgür bir yazılımdır.



Copyright © 2019 Erbaalı İrfan Aydın Rights Reserved.